Fülszöveg:
Drámát nem könnyű olvasni – regényt sokkal könnyebb! A regényes Shakespeare-átiratok megőrzik az eredeti cselekményt, az eredeti helyszíneket, de megközelíthetőbb formába öntik a történeteket: így a kamasz olvasó közelebb kerülhet a szereplők belső világához, vívódásaihoz, és könnyen azonosulhat velük. Hiszen Shakespeare darabjai ma is érvényesen szólnak a kamaszokhoz – szereplői is sokszor szinte gyerekek, és dilemmáik ugyanúgy foglalkoztatják a mai olvasókat, mint a régieket.
Két szerelmes történet található a kötetben: a Rómeó és Júlia és a Makrancos Kata, egy tragédia és egy komédia – mindkettőben igazi szerelem és társadalmi elvárások ütköznek. Mindkettőben mély a konfliktus, de jelen van a gyógyító humor és a mindent elsöprő érzelem.
Szerintem:
Érdekes alapötlete van ennek az átdolgozásnak. Bele is írták, hogy mivel drámát olvasni nehéz, két klasszikus Shakespeare-darabot átültettek prózába, lehetőség szerint a fiatalabbakat közelítve a Rómeó és Júlia, valamint a Makrancos Kata történetéhez.
Az biztos, hogy én könnyebben olvastam, mint az eredeti darabokat.
Viszont, nem tudom elhallgatni, hogy